當人心中有傲嬌時,即使是GRE單字也可以變得很傲嬌。

By SilentLain

 

 

前幾天上課上到'demur'這個字,這字意思是「拒絕、反對」。老師同時舉了另一個極為相似的字'demure'來說明:

「這兩個字發音完全一樣,只有拼字差在字尾的'e',但意思卻是完全不同。'demure'的意思是端莊的、假裝正經的。要怎麼記呢?我們可以用這個例句來背它們:」

"Demure ladies often demur."

「意思是端莊、故作矜持的女性通常都會拒絕。」

認真好學、勤勉用功(超大誤)的我在聽到老師說明時瞬間就回想起之前教過的字:'predury'

這字解釋跟'prudery'好像啊!所以說這字也是傲嬌的意思嚕!?

這樣看的話這句話應該改寫成:「傲嬌通常都拒絕。」

 

(瞬間切換到傲嬌妄想迴路)

 

「人...人家才不喜歡你呢!(羞)」

 

 

喔喔~原來如此!我完全了解這個字啦!這句話說得完全沒錯啊!傲嬌就是口嫌體正直,因此表面上通常都是拒絕,但實際上內心卻是很想要的。

所以這句例句完整應該是這樣:

"Demure ladies often demur; however, they desire, too."

「傲嬌通常拒絕,但她們也很想要。」

喔喔喔~~我完全了解啦!

不過話說回來,雖然老師已經有點年紀,但會造出這種句子,看來老師分明就是懂傲嬌的啊!而且從這例句可以看出老師的用心良苦,除了用隱喻的方式讓學生了解傲嬌,更將例句變成造句,讓學生發揮想像力,以便瞭解傲嬌的真義!這種好老師哪裡找呀呀呀~~

  

(把妄想踢飛,回到正經的分隔線)

 

'demure'這字,雖然字面意思跟之前介紹的'prudery'很接近,但實際上根據英英字典Merriam-Webster Online Dictionary的解釋,這兩個字還是有相當差別的:

'prudery'意思偏向負面,「故意裝作正經、端莊」。該字一定有「故意裝作、假裝」的成份在。

而'demure'則是可正可負,當負面解釋時跟'prudery'同義,當正面解釋時則是去除掉其「假裝」的解釋,意思是端莊、嫻淑、正經的。

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    silentlain 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()